Популярное

Читаю свой перевод Дао Дэ Цзин. Глава 64/20

29 Просмотры
Издатель
#ЛаоЦзы #даосизм
Друзья, готовится к изданию мой перевод Лао Цзы Дао Дэ Цзин! Существует множество переводов этого крайне необыкновенного философского произведения древности, из которых я видел более 30.
Но из всех тех переводов, только один хотя бы частично близок идейно моему — перевод Александра Кувшинова. Близок в том, что касается многих социальных аспектов и отношения к жизни.
Однако мой перевод по-настоящему УНИКАЛЕН.
С одной стороны, здесь максимально понятно и лаконично описываются многие техники мышления, которых я нигде больше не видел.
С другой стороны, данный перевод является новаторским в том, что касается лингвистики, поскольку строится на основе ОБЩИХ ЗНАЧЕНИЙ отдельных китайских иероглифов. Тем, кто изучали китайский либо японский языки, знакома ситуация, когда один иероглиф описывают огромные вирши разных значений. В кратких же словарях, при том, что многозначности всё равно очень распространены, так ещё и отсутствуют многие часто используемые значения. Я решил эти проблемы. Значения к иероглифам из Дао Дэ Цзин в моём словаре являются как лаконичными, так и охватывающими все случаи употребления. Именно благодаря этому достигается точность перевода с Вэньянь.
Я переводил ДДЦ с Шёлковой рукописи, возраст которой датируется 2 - 3 веками до н. э. Поэтому, последовательность глав здесь отличается от более поздних копий. Первая и вторая части поменялись местами. Также, не в том порядке идут некоторые главы в каждой из частей.
Если вас заинтересовал мой перевод, то пожалуйста, поддержите меня. Ставте лайки, а главное подпишитесь на мой ютуб канал и нажмите на колокольчик, выбрав раздел «Все», чтобы быть в курсе актуальных новостей.
Я намерен пытаться издать свою книгу как благодаря краудфандингу, так и через издательства. И я буду рад получить от вас какую угодно помощь в организации этого: от советов мне, до рекомендаций издателям. Также, я буду вам благодарен, если вы посодействуете распространению информации о моём переводе среди философов и лингвистов, особенно связанных с китайским языком. Поверьте, для китаистов это равнозначно революции в изучении китайского в целом и владении Вэньянь в частности.
На данный момент, в форме текста и видео, я выкладываю в открытый доступ девять глав из 81.
Однако, неплохо будет выложить ещё 9. Пишите в комментариях, какие главы Дао Дэ Цзин вам наиболее интересны, и я выложу те девять из них, которые наберут больше всего голосов.
В скором времени появятся мои банковские реквизиты, а также сайт, на котором я буду выкладывать общие значения разных слов, и не только для китайского языка.
Огромное спасибо всем тем, кто меня поддерживает. До встречи.
Категория
Советы женщине на каждый день
Комментариев нет.
Яндекс.Метрика